La Voz de Galicia incita ós orgasmos

¡Qué risa! O tradutor ó galego de La Voz é de chiste, que non só traduce o nome de dominio do xornal (que aparece como Lavozdegalicia.é) e confunde a revista Time con Estafe, senón que agora cre que o servizo postal español se chama Corrédevos
:D ![]()
Só por iso xa me pagou a pena visitar Chuza! hoxe.






7 comentarios realizados
1. Microsiervos escrito o 19 de Setembro de 2007 ás 16:30
El traductor automático de La Voz de Galicia ataca de nuevo
Es cierto que la Sociedad Estatal Correos y Telégrafos, S.A., más conocida como Correos, no tiene un nombre especialmente afortunado (ver acepción número 44 de correr) pero alguna forma de vida basada en el carbono debería revisar las cosas que…
2. Ramom Gris Castro escrito o 19 de Setembro de 2007 ás 18:05
É espectacular mesmo! Parece-me que com estas pequenas gralhas aumentará a gente que veja o jornal em galego na Voz, e por tanto haverá mais argumentos para que sigam fazendo cousas em galego.
3. Pepito Grillo escrito o 21 de Setembro de 2007 ás 11:03
Ya me parecia que además de chuzas era pajillero el tío
4. marcus.es » ¿Morreu Tom Cruise? escrito o 24 de Xaneiro de 2008 ás 17:36
[...] Sorpréndeme bastante que os de Google non corrixan a cagada ó momento, pois coa recente morte de Ledger poden ofenderse os seus seguidores e familiares. ¡E aquí rimos das cagadas do tradutor da Voz! [...]
5. o traveseiro » Blog Archive » Xa estou convocado… escrito o 11 de Decembro de 2008 ás 23:19
[...] de las Juntas”. Tendo en conta que a carta está asinada o 19 de Novembro, que a levaron a Correos (Corrédevos, para a edición en galego da web de La Voz de Galicia) o 5 de Decembro, que a recibín onte, día 10… me quedan tan só 7 días para pensar se vou, se [...]
6. iván escrito o 22 de Decembro de 2010 ás 13:32
¿Qué opinas do traductor ortográfico de xornal.com?
7. Marcus escrito o 22 de Decembro de 2010 ás 15:29
Polo momento non parece estar a funcionar moi mal (respecta nomes propios case sempre), aínda que ten problemas co xénero dalgunhas palabras e cousas polo estilo (moitos dos fallos que atopei están provocadas por unha mala redacción do texto orixinal en español).